Не, на работу жаловаться не буду - уже дзеново, однохуйственно и вообще ебать через колено пяткой с разворота.
О другом хотела: зачла я тут с утреца один переводик-с. Ну как зачла - пожевала и выплюнула, два абзаца с начала, еще чутка в середине и окончательный ХЭ (в данном контексте я не поручусь за однозначную интерпретацию буквы "х", во всех смыслах).
Не, вот я такие переводы иначе как жирное трололо даже воспринимать не могу, потому что он настолько уебищен, что даже ржать как-то вламывает. Просто, бля, сиди и тащи на цитаты несусветной ахинеи. Ну, т.е. Промту на таком фоне даже не стыдно.
Просто у меня, наверное до сих пор по наивности несусветной, возникает вопрос к таким вот "переводчикам" - они что, и в жизни так говорят? Там какие-то непонятные "наконечники языка", и, внезапно, земля вместо пола в комнате, и еще куча всяких милых бонусов - восторг, понимаете







Ладно, это меня пробило на побухтеть, бу-бу-бу, йа - склочноэ злобноэ монстро, кусаюсь

Пы.Сы. И не, это не СПН - параноики могут спать спокойно, ага
