Название: Призраки городских стен
Автор: wanttobeatree
Перевод: Мэмфис
Бета: панда хель
Персонажи: Сэм, Дин
Рейтинг: PG
Саммари: что-то вроде рождественских каникул, ну, таких, какие они могут быть только у Винчестеров
Разрешение: получено
Примечание: переведено на Новогодняя Охоту для Сеш
Read me
Зимнее солнце в Мехико светит как-то настолько по-особенному, что единственное прилагательное, которое приходит Дину на ум, это "тягуче". Просыпаться приятнее, когда чертов рассвет проникает в окна – Сэм уже второй день подряд не задергивает на ночь занавески. Солнце приходит легкой дрожью на грани сознания, окрашенной в тепло-золотые тона, и окно превращается в стеклянную стену.
- Я начинаю подозревать, - произносит Дин, с набитым солнечными лучиками ртом, - что Бобби выдумал нам здесь охоту.
Сэм отрывается от брошюры, которую он только что читал, и говорит:
- Хочешь сходить в Национальный музей Антропологии?
- А что там есть? - спрашивает Дин, почесывая живот, пока Сэм разворачивает брошюру к нему. На странице полно отрезанных голов и блестящих, черных ножей. - Круто.
У Сэма ужасно горячие пальцы ног, и Дин чувствует их жар возле своих лодыжек.
===
- Знаешь, - задумчиво говорит Дин, шаркая ботинками по ярко-желтому покрытию пола, - даже с одной бровью она офигенно горяча.
Сэм смеется до тех пор, пока их не просят уйти.
===
- Так что, пирамида просто взяла и выросла прямо из-под земли, как только они расчистили это место? - Дин опирается локтями о перила, слегка наклонившись вперед, чтобы лучше видеть развалины храма. Сейчас слишком жарко для его привычных фланелевых рубашек, и кожа скользит по нагретым солнцем поручням. - Прямо посреди чертова города?
Сэм фыркает, и этот звук почти теряется в какофонии криков уличных торговцев и туристов. Он стоит так близко, что едва не наступает Дину на пятки.
- Похоже на то.
- Думаешь?.. - Дин замолкает, остановленный взмахом руки, и когда он поднимает взгляд, Сэм вежливо улыбается женщине, которая пытается продать им крошечные розовые сомбреро. Он решает обязательно купить одно, когда Сэма не будет поблизости.
- Думаю ли я, что это наше дело? - заканчивает Сэм его вопрос, спиной прислоняясь к перилам. - Нет. Не наше. Просто это... Мехико.
Да, так будет правильнее всего сказать.
Сэм трогает все вокруг так, словно прикасается к маленьким кусочкам волшебства, словно подслушивает секреты кончиками пальцев, и он снова и снова пробует на ощупь вязанный вручную плед или штопор из рыбьего скелета. Дин большим пальцем толкает подвешенный на нитке скелет и ухмыляется, когда тот начинает танцевать.
- Осторожнее, Дин, - шепчет Сэм ему в спину, и его голос насквозь пропитан насмешкой, - не наложи в штанишки.
- Танцующие скелеты просто милашки, - с достоинством отвечает Дин, - а вот обезглавленные куклы, свисающие с веток, отвратны.
Сэм берет часы, сделанные в форме какого-то ацтекского дерьма, и близко-близко подносит их к глазам, будто от этого они перестанут так жутко выглядеть.
- Это все суеверия. Чтобы отогнать духов.
- А про соль тут никогда не слышали?- он опять пихает скелет, и тот бешено трясет своими конечностями. Очаровашка.
Сэм уже добрался до серебряных поделок и, нахмурившись, пальцами поглаживает вычурный нож для вскрытия конвертов.
- Как думаешь, прихватить сувенир для Бобби?
- Давай развесим безголовых кукол на ветках деревьев у него во дворе. Посмотрим, оценит или нет.
===
Покидая город, будто попадаешь в другую страну. Трущобы тянутся повсюду, до самых гор. И Дин точно может сказать, где здесь живут богачи - у них есть стены.
- Господи, - бормочет Сэм, напряженно постукивая пальцами по приборной доске.
Загаженные улицы увешаны какими-то серебристо-блестящими перетяжками, и свет от них еще долго слепит глаза.
===
- Нам здесь не место, - шепчет он, чувствуя себя странно неуютно в своей кожанке. Кто-то словно бы бесцеремонно сбросил вниз на склон горы осколки Эдема, и вокруг них выросли крепостные стены, не пускающие сюда ничтожных людишек. Какая-то непонятная дрожь в костях говорит ему, что их место - по другую сторону, в покореженных цепях, рядом с тощими, брехливыми шавками.
Сэм улыбается, челка лезет ему в глаза, губы перемазаны арбузным соком. Он стекает по подбородку вниз, и Дин вытирает капли, отчего его палец тут же становится липким.
- Идем, - говорит Сэм и тянет Дина за рукав.
Дин позволяет ему вести себя мимо клеток с павлинами и громадных пальм. И когда они проходят через очередную каменную арку, их встречает небо, такое яркое, будто нарисованное. Сэм становится на отвесную стену над ареной так, чтобы часть стопы свисала через край, и с улыбкой смотрит на закат.
Пахнет лошадьми, цыплятами и песком.
- Смотри, - говорит Сэм, за локоть подтягивая Дина к себе, - вулкан дымится.
И правда.
Конец.